русский корабль, иди нахуй
Херсон наш. Народ, придумавший Чебурашку и треугольную гитару, сдавайся!

Калидонская охота

Пересказ Ф.Ф.Зелинского

Исполнение предсказания

Аталанта. Мраморная  римская копия.Аталанта. Мраморная римская копия.

Охота кончилась, но смерть Анкея не дала возникнуть настоящей радости. Один только Мелеагр торжествовал и как победитель, и как жених.

Его дядья косились на него, считая его чуть не виновником той смерти.

- За женщину тотчас вступился, а товарища спасти не мог, хоть и стоял рядом, - говорили они шепотом.

Все-таки обычай велел принести благодарственную жертву Артемиде, а затем и самим подкрепиться. Соорудили из дерна простой алтарь, содрали со зверя шкуру, - она, а также и голова с клыками должны были быть наградой победителю. Затем, как водится, жертвоприношение, пир - припасы были заранее принесены рабами. Тем временем слава об удачной охоте распространилась в окрестности; стали стекаться пастухи, крестьяне, стали благодарить охотников, и более всего Мелеагра. Кто был счастливее его? Теперь уже и с вином нечего было стесняться: каждый пил, сколько ему было угодно, - только Аталанта, смущенная, не прикасалась к кубку, молчала и даже не отвечала на учтивые слова своего жениха. "Ей досадно, - подумал он, - что победа досталась не ей, но ничего, я ее утешу".

И вот, когда пир кончился, Мелеагр встал и возгласил:

- Товарищи, тушу зверя мы разделим поровну - всем будет вдоволь. Шкура и голова заранее назначены наградой победителю, но так как хозяину неуместно брать награду в ущерб гостям, то я предлагаю присудить ее...

- Конечно, - прервал его старший дядя, - тому, кто, как ближайший его родственник, имеет на нее наибольшее право!

- ...Тому, - продолжал Мелеагр, с трудом сдерживая свой гнев, - кто, как первый ранивший зверя, имеет на нее, после победителя, наибольшее право. А это, как вы все видели, было подвигом Аталанты!

И с этими словами он протянул ей исполинскую голову зверя.

- Неслыханное оскорбление! - крикнул дядя.- Тебе, видно, дерзкий молодчик, твои любовные шашни дороже священного долга крови!

И с этими словами он, грубо оттолкнув Аталанту, ухватился за голову вепря.

Затуманились глаза у Мелеагра: он ничего не видел, кроме оскорбления, нанесенного ему и его невесте. Не помня себя, он схватил стоявшее тут же копье, еще красное от крови зверя, - и кровь обидчика потекла по древку.

- Убийца! Нечестивец! - крикнул брат пораженного, подымая свое копье на Мелеагра... но в следующее мгновение и он, бездыханный, лежал рядом с убитым.

Все это произошло так быстро, что никто не успел вмешаться, - теперь уже было поздно. Мелеагр стоял понурив голову. Молчали и остальные. Но где была Аталанта, невольная виновница всего несчастья? Она исчезла; куда и как - этого не видел никто.

Убийца, проливший родную кровь, всех оскверняющий своим присутствием, своим обращением, - вот в кого обратился недавний победитель, кумир всего народа, самый прекрасный и могучий юноша всей Эллады! Никто ему этого не говорил - он это знал и так. Все грустно разошлись, не думая о разделе роковой добычи. Мелеагр тоже медленно побрел домой - все его сторонились, никто не решался с ним заговорить.

Он побрел домой, но дома не достиг.

Молва его опередила. Алфея с упоением выслушала рассказ об охоте и о подвиге Мелеагра. Но не успела она насладиться этой радостью, как пришел другой вестник и она узнала, что оба ее брата пали от руки ее сына.

У гречанки любовь к братьям - самая святая после любви к родителям. "Другого мужа я могу получить, если потеряю первого, - рассуждала она, - и других детей мне боги тоже могут послать, но, раз потеряв братьев, я других уже не получу". К тому же после смерти отца брат был первым защитником своей сестры от возможных обид со стороны ее мужа; да и при выборе невесты грек старался породниться с могучими мужами, и от влияния братьев зависело положение гречанки в доме ее мужа.

И вот Алфея узнает, что оба ее брата убиты; мало того - они убиты ее сыном. Тут пламя безумия обуяло ее. Не сознавая, что она делает, она бросилась к своему заповедному ларцу, где среди других драгоценностей хранилась высшая, роковая, талисман ее сына. Схватив ее, она кинулась туда, где по-прежнему стоял очаг и его пламя бросало причудливые узоры на белые стены. Еще мгновенье - и головня вспыхнула багровым, кровавым блеском.

Вспыхнула - и вскоре погасла: рок исполнился. И гнев сестры остыл: проснулась мать. Слышит - прислужницы приносят на носилках бездыханное тело; да, это тело ее сына, и его убийца - она. Там над убитым плачут его старый отец Ойней, его маленькая сестра Деянира - и отец остался без сына, и сестра без брата, и виною этому - она. Пусть плачут, кто вправе плакать; она это право потеряла. Там, в покое Ойнея, нет никого. Там на стене висит его старый, полуржавый меч. Этот меч - ее право и ее долг.

Таков был страшный исход радостной и славной Калидонской охоты.


Источник: Герои Эллады: Мифы Древней Греции / Сост. Яворская И.С. - Екатеринбург: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1992. - 368 с.:ил.

Комментарии к "Исполнение предсказания"

Зарегистрируйтесь или войдите - и тогда сможете комментировать. Это просто. Простите за гайки - боты свирепствуют.