Из "Лузумийят"
(Обязательность необязательного)


Абу-ль-Аля аль-Маарри
(973-1057)
Перевод В. Демидчика

Твердят христиане: "Всесилен Христос".
Ну, как не дивиться той силе!
Какой бы всесильный безропотно снес,
Когда его смертные били!

Нам хвалят евреи свое божество,
О добром твердят Иегове.
Он добрый? Как странно! Тогда отчего
Он требует жертвенной крови?!

Обряды персидские дико смешны.
Царю удивляюсь Хосрову*:
Ведь, чтобы "очиститься", персы должны
Умыться... мочою коровы.

Разумностью, логикой веры своей
И ты не хвались, мусульманин!
В дороге пройдя мимо сотен камней,
Лишь в Мекке целуешь ты камень.

Религия хитрым сплетением слов
Силки для людей расставляет.
Различны силки - неизменен улов:
Глупец в них всегда попадает.

*Поэт имел в виду, очевидно, древнеиранского шаха Хосрова II Парвиза, правившего в 591-628 гг.

Комментарии к "Абу-ль-Аля аль-Маарри - Лузумийят"

Зарегистрируйтесь или войдите - и тогда сможете комментировать. Это просто. Простите за гайки - боты свирепствуют.

RAFT 9:52, 27 июня 2013

Аль-Маарри - изумительный поэт, иудей, действующий в мусульманской
среде. Потрясающая поэзия, возносящая читателя на недосягаемые высоты.
RAFT