русский корабль, иди нахуй
Херсон наш. Народ, придумавший Чебурашку и треугольную гитару, сдавайся!

Надпись Анитты


Документ записан хеттской клинописью около 1300 г. до н.э.. Скорее всего это поздняя копия надписи, сделанной самим царем около XVIII в. до н.э. Найдены также еще три клинописные таблички, в который упоминается Питхана и его сын Анитта. "Надпись Анитты" считается одним из самых ранних памятников хеттской литературы

Аниттас, сын Питханы, царь города Куссара, такие слова говорит: "Он, Питхана, был угоден Богу Грозы небесному. Но в то самое время, когда он был угоден Богу Грозы небесному, царь города Несы с царем города Куссара стал враждовать".
Царь города Куссара спустился вниз из города со всем своим войском, и ночью он взял город Несу приступом. Царя города Несы он взял в плен. А из сыновей города Несы он зла никому не причинил. Он с ними обошелся, как со своими родителями.
И в первый же год после Питханы, отца моего, я сражался в сражении. Какая бы страна ни поднималась со стороны Богини Солнца, я их все поразил.
… И город Улама (Ульма, город к югу от Галиса, западнее Ненассы, между Канесом и озером Туз) со мной враждовал … Потом же царь города Хатти пришел, и я в его городе … поразил.
Город … я взял приступом ночью, а город Харкиуну (город на северо-востоке Малой Азии) я взял днем, в час жары.
И эти города я отдавал Богу Грозы небесному … И тот, кто после меня станет царем, пусть следит за тем, чтобы никто не заселил ни города …, ни города Харкиуну, враждебных городу Несе. Город Неса пусть станет враждебным тому, кто их заселит. Пусть тот, кто заселит те города, станет врагом для всей страны. И пусть царь всей страны, как лев, его поразит …
… И если кто-нибудь снова те города заселит, то пусть тогда он станет врагом Бога Грозы небесного…
… В следующие годы после Питханы, отца моего, я достиг в своих походах моря Цальпы. И города возле моря Цальпы я покорил…
Эти слова на клинописной таблице я поместил на воротах своего города. Начиная с этого времени, пусть никто их не нарушит в будущем. Кто их нарушит, тот пусть станет врагом царя, что будет править после меня…
Царь города Хатти (Хаттуса) Пиюсти пришел потом во второй раз. Соратников, что он с собой привел, я поразил в городе Салампе (город на севере Малой Азии близ черноморского побережья).
Всю страны возле моря Цальпы я поразил. Прежде Ухнас, царь города Цальпы, Бога-Нашего из города Несы в город Цальпу перенес. А потом я, Аниттас, Великий царь, Бога-Нашего из города Цальпы в Несу перенес. И Хуццияса, царя города Цальпы, я живым привел в город Несу. По направлению к городу Хаттусасу голод распространялся. И я его оставил голодать. Когда же в нем наступил голод и его Бог-Наш отдал Богу Престола (т.е.неситский Бог-Наш отдал Хаттусу, населенную хаттами, в распоряжение хеттской царской власти), тогда я его ночью взял приступом.. И я на его месте посеял сорную траву.
Тот, кто после меня станет царем, если он город Хаттусас снова заселит, то пусть его Бог Грозы небесный поразит.
К городу Салативаре (город в центре Малой Азии) я повернул свое лицо. Навстречу к городу Салативаре царь послал свои боевые упряжки и воинов, и пленного врага в город Несу я привел.
И в городе Несе я построил укрепления. Вслед за укреплениями я построил храм Бога Грозы небесного и храм Бога-Нашего.
И храмам Бога Престола и Бога Грозы, господина моего, и Бога-Нашего я посвятил все имущество, которое я привозил из походов, и его я поместил в тех храмах.
Я помолился и поклонился. И врагов я проклял. И в тот же первый день освящения храмов я привел двух львов, 70 свиней, одного дикого кабана, 120 медведей, и священных зверей разных - и леопардов, и львов, и оленей, и горных козлов, и волков - я привел в Несу, в мой город.
В следующем же году я пошел в поход на город Салативару. Человек из города Салативары вместе с сыновьями своими восстал. И навстречу мне он вышел. Он оставил свою страну и свой город и занял область реки Хуланна (река на севере Малой Азии, возможно, одно из названий реки Галис).
Воины города Неса в тыл ему зашли, и они его укрепления подожгли. И по всей окружности укреплений 1400 пеших воинов и колесничих города Куссара расположились, и там было 40 боевых упряжек. И враг тогда отступил и ушел прочь.
Когда же на город Пурусханду я пошел в поход, человек города Пурусханды пришел меня одарить. И в дар он мне принес железный трон и железный скипетр. Когда же обратно в город Несу я пошел, тогда человека города Пурусханды я с собой вместе привел. Когда в священные покои царь пойдет, пусть человек из Пурусханды сядет спава от меня".


Перевод Иванова В.В.

Комментарии к "Надпись Анитты"

Зарегистрируйтесь или войдите - и тогда сможете комментировать. Это просто. Простите за гайки - боты свирепствуют.